See เสรีภาพ on Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "th", "2": "เสรี", "3": "ภาพ", "t1": "free", "t2": "state; condition" }, "expansion": "เสรี (sěe-rii, “free”) + ภาพ (pâap, “state; condition”)", "name": "com" }, { "args": { "1": "th", "2": "en", "3": "freedom", "nocap": "1" }, "expansion": "calque of English freedom", "name": "calque" } ], "etymology_text": "From เสรี (sěe-rii, “free”) + ภาพ (pâap, “state; condition”); calque of English freedom; coined by King Rama VI of Siam (reigned 1910–1925), perhaps before 1920, as the term appears in the Thai translation of the King James Bible which was carried out from 1920 to 1940.", "forms": [ { "form": "sěe-rii-pâap", "tags": [ "romanization" ] }, { "form": "เสริภาพ", "tags": [ "alternative", "archaic", "dated", "obsolete" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "เสรีภาพ • (sěe-rii-pâap)", "name": "th-noun" } ], "lang": "Thai", "lang_code": "th", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Thai entries with incorrect language header", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Thai terms with redundant script codes", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_english_offsets": [ [ 88, 95 ], [ 397, 404 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 89, 101 ], [ 365, 377 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 49, 56 ], [ 224, 231 ] ], "english": "Section 26 The enactment of a law which [would] result in the restriction of a right or freedom of people must be in line with the conditions that are set forth in the Constitution. In the event that the Constitution has not provided any [such] condition, the said law must not be contrary to the principles of the rule of law, must not excessively increase a burden [on] or restrict the right or freedom of people, and cannot affect the human dignity of people.", "ref": "2017 April 6, “รัฐธรรมนูญแห่งราชอาณาจักรไทย พุทธศักราช ๒๕๖๐”, in ห้องสมุดกฎหมาย, Bangkok: สำนักงานคณะกรรมการกฤษฎีกา, published 2017-04-11, archived from the original on 2020-11-01:", "roman": "mâat-dtraa · yîi-sìp hòk · gaan-dtraa gòt-mǎai tîi mii pǒn bpen gaan-jam-gàt sìt-tí rʉ̌ʉ sěe-rii-pâap kɔ̌ɔng bùk-kon dtɔ̂ng bpen-bpai dtaam ngʉ̂ʉan-kǎi tîi ban-yàt wái nai rát-tà-tam-má-nuun · nai gɔɔ-rá-nii tîi rát-tà-tam-má-nuun mí dâai ban-yàt ngʉ̂ʉan-kǎi wái · gòt-mǎai dang-glàao dtɔ̂ng mâi kàt dtɔ̀ɔ làk ní-dtì-tam · mâi pə̂əm paa-rá rʉ̌ʉ jam-gàt sìt-tí rʉ̌ʉ sěe-rii-pâap kɔ̌ɔng bùk-kon gəən-sǒm-kuuan-gɛ̀ɛ-hèet · lɛ́ jà grà-tóp dtɔ̀ɔ sàk-sǐi-kwaam-bpen-má-nút kɔ̌ɔng bùk-kon mí dâai", "text": "มาตรา ๒๖ การตรากฎหมายที่มีผลเป็นการจำกัดสิทธิหรือเสรีภาพของบุคคลต้องเป็นไปตามเงื่อนไขที่บัญญัติไว้ในรัฐธรรมนูญ ในกรณีที่รัฐธรรมนูญมิได้บัญญัติเงื่อนไขไว้ กฎหมายดังกล่าวต้องไม่ขัดต่อหลักนิติธรรม ไม่เพิ่มภาระหรือจำกัดสิทธิหรือเสรีภาพของบุคคลเกินสมควรแก่เหตุ และจะกระทบต่อศักดิ์ศรีความเป็นมนุษย์ของบุคคลมิได้", "type": "quote" }, { "bold_english_offsets": [ [ 49, 56 ], [ 97, 104 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 44, 56 ], [ 108, 120 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 20, 27 ], [ 57, 64 ] ], "english": "Section 31 [Every] person does have the absolute freedom to profess a religion and does have the freedom to observe or conduct rituals according to the principles of his own religion...", "ref": "2017 April 6, “รัฐธรรมนูญแห่งราชอาณาจักรไทย พุทธศักราช ๒๕๖๐”, in ห้องสมุดกฎหมาย, Bangkok: สำนักงานคณะกรรมการกฤษฎีกา, published 2017-04-11, archived from the original on 2020-11-01:", "roman": "mâat-dtraa · sǎam-sìp èt · bùk-kon yɔ̂m mii sěe-rii-pâap bɔɔ-rí-buun nai gaan-tʉ̌ʉ sàat-sà-nǎa lɛ́ yɔ̂m mii sěe-rii-pâap nai gaan-bpà-dtì-bàt rʉ̌ʉ bprà-gɔ̀ɔp pí-tii-gam dtaam làk sàat-sà-nǎa kɔ̌ɔng dton ...", "text": "มาตรา ๓๑ บุคคลย่อมมีเสรีภาพบริบูรณ์ในการถือศาสนาและย่อมมีเสรีภาพในการปฏิบัติหรือประกอบพิธีกรรมตามหลักศาสนาของตน...", "type": "quote" }, { "bold_english_offsets": [ [ 40, 47 ], [ 112, 119 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 44, 56 ], [ 129, 141 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 20, 27 ], [ 68, 75 ] ], "english": "Section 44 [Every] person does have the freedom to assemble peacefully and without arms. The restriction of the freedom under paragraph 1 cannot be made...", "ref": "2017 April 6, “รัฐธรรมนูญแห่งราชอาณาจักรไทย พุทธศักราช ๒๕๖๐”, in ห้องสมุดกฎหมาย, Bangkok: สำนักงานคณะกรรมการกฤษฎีกา, published 2017-04-11, archived from the original on 2020-11-01:", "roman": "mâat-dtraa · sìi-sìp sìi · bùk-kon yɔ̂m mii sěe-rii-pâap nai gaan-chum-num dooi sà-ngòp lɛ́ bpràat-sà-jàak aa-wút · gaan-jam-gàt sěe-rii-pâap dtaam wák nʉ̀ng jà grà-tam mí dâai ...", "text": "มาตรา ๔๔ บุคคลย่อมมีเสรีภาพในการชุมนุมโดยสงบและปราศจากอาวุธ การจำกัดเสรีภาพตามวรรคหนึ่งจะกระทำมิได้...", "type": "quote" } ], "glosses": [ "freedom: the power or right to do something as one wants without hindrance or restraint." ], "id": "en-เสรีภาพ-th-noun--H3eCw2P", "links": [ [ "freedom", "freedom" ], [ "power", "power" ], [ "right", "right" ], [ "do", "do" ], [ "something", "something" ], [ "one", "one" ], [ "want", "want" ], [ "hindrance", "hindrance" ], [ "restraint", "restraint" ] ], "related": [ { "word": "ความเป็นไท" }, { "word": "ความเป็นอิสระ" }, { "word": "ความมีอิสระ" }, { "word": "ภาวะอิสระ" }, { "word": "อัตตาณัติ" }, { "roman": "ìt-sà-rà-pâap", "word": "อิสรภาพ" }, { "roman": "ìt-sà-rà", "word": "อิสระ" } ], "wikipedia": [ "King James Version", "Vajiravudh" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/seː˩˩˦.riː˧.pʰaːp̚˥˩/", "tags": [ "standard" ] } ], "word": "เสรีภาพ" }
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "th", "2": "เสรี", "3": "ภาพ", "t1": "free", "t2": "state; condition" }, "expansion": "เสรี (sěe-rii, “free”) + ภาพ (pâap, “state; condition”)", "name": "com" }, { "args": { "1": "th", "2": "en", "3": "freedom", "nocap": "1" }, "expansion": "calque of English freedom", "name": "calque" } ], "etymology_text": "From เสรี (sěe-rii, “free”) + ภาพ (pâap, “state; condition”); calque of English freedom; coined by King Rama VI of Siam (reigned 1910–1925), perhaps before 1920, as the term appears in the Thai translation of the King James Bible which was carried out from 1920 to 1940.", "forms": [ { "form": "sěe-rii-pâap", "tags": [ "romanization" ] }, { "form": "เสริภาพ", "tags": [ "alternative", "archaic", "dated", "obsolete" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "เสรีภาพ • (sěe-rii-pâap)", "name": "th-noun" } ], "lang": "Thai", "lang_code": "th", "pos": "noun", "related": [ { "word": "ความเป็นไท" }, { "word": "ความเป็นอิสระ" }, { "word": "ความมีอิสระ" }, { "word": "ภาวะอิสระ" }, { "word": "อัตตาณัติ" }, { "roman": "ìt-sà-rà-pâap", "word": "อิสรภาพ" }, { "roman": "ìt-sà-rà", "word": "อิสระ" } ], "senses": [ { "categories": [ "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:Thai/aːp̚", "Thai 3-syllable words", "Thai compound terms", "Thai entries with incorrect language header", "Thai lemmas", "Thai nouns", "Thai terms calqued from English", "Thai terms derived from English", "Thai terms spelled with ภ", "Thai terms with IPA pronunciation", "Thai terms with redundant script codes", "Thai terms with usage examples" ], "examples": [ { "bold_english_offsets": [ [ 88, 95 ], [ 397, 404 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 89, 101 ], [ 365, 377 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 49, 56 ], [ 224, 231 ] ], "english": "Section 26 The enactment of a law which [would] result in the restriction of a right or freedom of people must be in line with the conditions that are set forth in the Constitution. In the event that the Constitution has not provided any [such] condition, the said law must not be contrary to the principles of the rule of law, must not excessively increase a burden [on] or restrict the right or freedom of people, and cannot affect the human dignity of people.", "ref": "2017 April 6, “รัฐธรรมนูญแห่งราชอาณาจักรไทย พุทธศักราช ๒๕๖๐”, in ห้องสมุดกฎหมาย, Bangkok: สำนักงานคณะกรรมการกฤษฎีกา, published 2017-04-11, archived from the original on 2020-11-01:", "roman": "mâat-dtraa · yîi-sìp hòk · gaan-dtraa gòt-mǎai tîi mii pǒn bpen gaan-jam-gàt sìt-tí rʉ̌ʉ sěe-rii-pâap kɔ̌ɔng bùk-kon dtɔ̂ng bpen-bpai dtaam ngʉ̂ʉan-kǎi tîi ban-yàt wái nai rát-tà-tam-má-nuun · nai gɔɔ-rá-nii tîi rát-tà-tam-má-nuun mí dâai ban-yàt ngʉ̂ʉan-kǎi wái · gòt-mǎai dang-glàao dtɔ̂ng mâi kàt dtɔ̀ɔ làk ní-dtì-tam · mâi pə̂əm paa-rá rʉ̌ʉ jam-gàt sìt-tí rʉ̌ʉ sěe-rii-pâap kɔ̌ɔng bùk-kon gəən-sǒm-kuuan-gɛ̀ɛ-hèet · lɛ́ jà grà-tóp dtɔ̀ɔ sàk-sǐi-kwaam-bpen-má-nút kɔ̌ɔng bùk-kon mí dâai", "text": "มาตรา ๒๖ การตรากฎหมายที่มีผลเป็นการจำกัดสิทธิหรือเสรีภาพของบุคคลต้องเป็นไปตามเงื่อนไขที่บัญญัติไว้ในรัฐธรรมนูญ ในกรณีที่รัฐธรรมนูญมิได้บัญญัติเงื่อนไขไว้ กฎหมายดังกล่าวต้องไม่ขัดต่อหลักนิติธรรม ไม่เพิ่มภาระหรือจำกัดสิทธิหรือเสรีภาพของบุคคลเกินสมควรแก่เหตุ และจะกระทบต่อศักดิ์ศรีความเป็นมนุษย์ของบุคคลมิได้", "type": "quote" }, { "bold_english_offsets": [ [ 49, 56 ], [ 97, 104 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 44, 56 ], [ 108, 120 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 20, 27 ], [ 57, 64 ] ], "english": "Section 31 [Every] person does have the absolute freedom to profess a religion and does have the freedom to observe or conduct rituals according to the principles of his own religion...", "ref": "2017 April 6, “รัฐธรรมนูญแห่งราชอาณาจักรไทย พุทธศักราช ๒๕๖๐”, in ห้องสมุดกฎหมาย, Bangkok: สำนักงานคณะกรรมการกฤษฎีกา, published 2017-04-11, archived from the original on 2020-11-01:", "roman": "mâat-dtraa · sǎam-sìp èt · bùk-kon yɔ̂m mii sěe-rii-pâap bɔɔ-rí-buun nai gaan-tʉ̌ʉ sàat-sà-nǎa lɛ́ yɔ̂m mii sěe-rii-pâap nai gaan-bpà-dtì-bàt rʉ̌ʉ bprà-gɔ̀ɔp pí-tii-gam dtaam làk sàat-sà-nǎa kɔ̌ɔng dton ...", "text": "มาตรา ๓๑ บุคคลย่อมมีเสรีภาพบริบูรณ์ในการถือศาสนาและย่อมมีเสรีภาพในการปฏิบัติหรือประกอบพิธีกรรมตามหลักศาสนาของตน...", "type": "quote" }, { "bold_english_offsets": [ [ 40, 47 ], [ 112, 119 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 44, 56 ], [ 129, 141 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 20, 27 ], [ 68, 75 ] ], "english": "Section 44 [Every] person does have the freedom to assemble peacefully and without arms. The restriction of the freedom under paragraph 1 cannot be made...", "ref": "2017 April 6, “รัฐธรรมนูญแห่งราชอาณาจักรไทย พุทธศักราช ๒๕๖๐”, in ห้องสมุดกฎหมาย, Bangkok: สำนักงานคณะกรรมการกฤษฎีกา, published 2017-04-11, archived from the original on 2020-11-01:", "roman": "mâat-dtraa · sìi-sìp sìi · bùk-kon yɔ̂m mii sěe-rii-pâap nai gaan-chum-num dooi sà-ngòp lɛ́ bpràat-sà-jàak aa-wút · gaan-jam-gàt sěe-rii-pâap dtaam wák nʉ̀ng jà grà-tam mí dâai ...", "text": "มาตรา ๔๔ บุคคลย่อมมีเสรีภาพในการชุมนุมโดยสงบและปราศจากอาวุธ การจำกัดเสรีภาพตามวรรคหนึ่งจะกระทำมิได้...", "type": "quote" } ], "glosses": [ "freedom: the power or right to do something as one wants without hindrance or restraint." ], "links": [ [ "freedom", "freedom" ], [ "power", "power" ], [ "right", "right" ], [ "do", "do" ], [ "something", "something" ], [ "one", "one" ], [ "want", "want" ], [ "hindrance", "hindrance" ], [ "restraint", "restraint" ] ], "wikipedia": [ "King James Version", "Vajiravudh" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/seː˩˩˦.riː˧.pʰaːp̚˥˩/", "tags": [ "standard" ] } ], "word": "เสรีภาพ" }
Download raw JSONL data for เสรีภาพ meaning in All languages combined (7.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-06-21 from the enwiktionary dump dated 2025-06-01 using wiktextract (074e7de and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.